Ако умра, преди да умре, тогава няма да умра, когато умре
тогава няма да умре,
когато умреш
По време на една от посещението ми в по-голямата, бях много разстроен, защото ми се случиха през последните години цяла поредица от тестове, които заплашиха, че ще ме пречупи. Сред този непрогледен мрак бях много утеши и насърчи идеята, че съм изразил баща ми Порфирий, едва седна в килията:
- Знам Geronda - казах му - това, което знаеш за изпитанията, през които съм сега отново минават през, въпреки че не съм ви казал за тях. Научете също и колко много утеши идеята, че в този смъртен свят, в който живеем, всичко напразно и временно. Имаме нужда от още малко търпение, защото радост и тъга мине бързо и ще има голяма час, когато смъртта ме доведе до безсмъртието. Къде ще кажете, ако чрез молитвите си, а аз недостоен достоен живот с Христос.
Изчаках от думите на старейшина в отговор на одобряването на мислите, които се изразяват. Но изведнъж той строго ми каза:
След това за да не скърбите като това, но, напротив, вие ще се насладите на изключително (шери поли), дневна с Христос. Тогава няма да се страхуват от всеки тест, нито Сатана, нито смърт, тъй като имате всичко това победата е вече тук, на земята, и сте готови да безсмъртие в небето ...
Погледнах към стареца с радостно изумление и му каза:
- Geronda, това, което каза е - перфектно. Тези думи ме донесе много по-вкусно, отколкото мисълта, че са изразили. Тези думи вдъхновяват духа ми и донесе радост! Вашите думи ми напомнят за надписа на входа на една от църквата на манастира:
"Die преди смъртта, няма да умре в часа на смъртта"
(Това е надписа на входа на църквата на манастира Свети Павел правилният превод от гръцката проследяване .:
Преди да умре,
когато умреш ... "
- Цялата фраза се състои от една дума, глаголът "pefeno" в същия граматичен формата "pefanis", както и различни оправдания ... Тази древна поговорка Атон - isihazm.ru)
Като чул това, Geronda е вдъхновен, и той ми каза весело: