Езици на Световната история
Енциклопедичен публикации в средата на пътя
През 1930-те години. във Франция под ръководството на известния лингвист A.Meye и колегите му е взел голям издание на "Езици на света" (Les LANGUES дю Монд). До края на XX век. Той е натрупал огромен нов материал, научно изследване на стотици нови, по-рано неописан езици покрити. Поради това издание A.Meye вече придобити исторически характер и изисква ново описание на езици в света. Отговорът на тази потребност е организиран и ръководен от член на Академията на науките-кореспондент V.N.Yartsevoy издание на "Езици на света", които ще бъдат обсъдени в тази статия. Това издание на език покритие е далеч по-добър работа A.Meye, който може да се счита за един от предшествениците на нашата публикация. Сред местните издания, предхождащи "Езикът на мира" може да се нарече серия от два езика описания, взети в Института по ориенталистика на Академията на науките на СССР, от 1960 г. насам. - "Езици на народите на Азия и Африка" (повече от 130 книги, всеки обем от 6-9 AL), както и на "азиатски и африкански езици" (основните описание езиците на редица азиатски и африкански семейства). Това е кратка история на проекта "други езици по света."
В света има, според различни оценки, от 4500 до 6000 езика. Някои от тези езици (български, английски, арабски, персийски, турски, и т.н.) са много подробно описани, до най-малкия детайл, а стотици други езици почти не се документират. Има езици, говорени от милиони хора и дори повече от 1 млрд. (Китайски), а има и езиците, на които говорят само стотици или дори десетки хора сред езици в света. Езици услуга на обществото на хората от пост-индустриална период, както и на обществото, са в ранните етапи на социално развитие (например, е в ръцете на издателска къща описанието на езика - езика на около 100 души, живеещи в джунглите на Югоизточна Азия в почти Stone Age). Независимо от това, от гледна точка на лингвист на всички тези езици са равни. Езикът на един малък народ заслужава внимание - и от чисто научна и обща хуманитарна гледна точка, тъй като всеки език е уникален, само за да го присъщ на системата, са се развили в продължение на хиляди години в съзнанието на представители на много поколения. Описание и език документация е била описателни лингвистика - клон на лингвистиката, чиято задача не е теоретична конструкция, но натрупването на емпирични данни.
Но това би било толкова лошо - в крайна сметка, основната задача на описателни лингвистика - събиране на материал, вместо да го представя под формата на широко разбира теоретично. Но през втората половина на ХХ век. все повече и повече в центъра на лингвистичната наука заема домейн като типология. Много лингвисти са осъзнали, че не само описателно, но и теоретична лингвистика не е възможно без типологията: не е възможно да се разбере как езика с главна буква, без определени знания за реалните езици. Типология изследва многообразието, различия в човешките езици, включително границите на многообразието. Така например, в езика папуасите Rotokas има само шест съгласни, както и в Абхазия - десет пъти повече. Но няма език, на който да се съгласни не съществува или че би било стотици съгласни.
Типология може успешно да се развива само въз основа на надеждни емпирични базови създадени описателни лингвистика. Как може един лингвист за сравнение на материала от двата езика, ако условията, в които се описва този материал, не са сравними? Типология на разглеждането вербална деривация, се нуждаят от информация, която семитски порода - не е нищо друго освен една база производно. Въпреки това, описателни semitologicheskih творби като обяснение може да се пропусне, както и за съответните типологични изследвания семитски материал просто ще бъдат загубени. По същия начин, лингвист-Turkologist на срещата си в някои от иранските езици, запознати с него, терминът "ezāfe" може да тълкува погрешно информация за синтаксиса на фрагмента. Практика типологично работа е буквално пълна с такива пречки.
Тези съображения са мотивацията за създаването на проекта "други езици по света."
Работата по нов проект, "Езици на света" започва в СССР академия на науките Институт по лингвистика в средата на 1970. проекта бе Виктория Николаевна Yartseva, член-кореспондент на Академията на науките. Някои програмни идеи за бъдещи издания - да се редуцират, и съпоставимостта на езици в света, и възможността за създаване на обща схема, описваща езиковите универсалии проблеми търсене - са отразени в монография:
- Принципите описват езици на света. Ед. V.N.Yartsevoy и B.A.Serebrennikova. М. "Наука", 1976.
През 1975 г., след като в началото на научната работа по създаването на ново разделение на Института по лингвистика - ". Други езици по света" Работната група В групата от самото начало сме работили M.A.Zhurinskaya (тя координира работата на групата до 1986 г.) и O.I.Romanova. По-късно групата се присъедини на различни етапи V.P.Kalygin, N.V.Rogova, N.K.Verba, Ya.G.Testelets, M.S.Polinskaya, M.G.Seleznev, N.Yu.Bokadorova, A.A.Kibrik, I.N.Cherkasova, T.Yu.Zhdanova и редица други служители. В момента групата се състои от: T.Yu.Zhdanova, A.A.Kibrik, N.V.Rogova и O.I.Romanova. Административна група е част от Министерството на германски, Романтика и келтски езици (началник на отдел -. N.N.Semenyuk).
Концепцията на енциклопедия "Езици на света" е разработен през 1970. Има три основни цели: (а) създаване на речник на езика, за да се опише; (B) за разработване на стандарт модел или профил, описание на всеки език; (C), отделете време и организационна работа плана. Още на този етап разкри някои трудности както обективни и субективни, които трябва да вземат под внимание и да се преодолеят, когато всички тези три задачи. По-специално, във връзка с първата задача на следващите обективни трудности, се появи веднага. При определяне на границите на езиците, както и след развитието на речника трябваше да се справи с липсата на практиката на много езикови традиции на изрично диференциация на понятията "език" - "диалект", която е предизвикала затруднения в класирането на няколко групи, тясно свързани помежду си езици (предимно в азиатските региони), по-специално не разполагат със собствен писмен език. Това изисква разработването на теоретичен обосновка на диференциация на тези понятия, които се приготвят в една от книгите, в очакване на голяма работа (вж. По-долу). Въз основа на това, групата създава речник на езика на света. който бе публикуван през 1982 г. в книгата:
- Езици и диалекти в света. Prospect и лексика. Ед. V.N.Yartsevoy. М. "Наука" 1982.
Принципите на стандартизирания подход към описанието на обсъдено в книгите език:
- Теоретични основи на класификация на езиците. Т. 1. Ed. V.N.Yartsevoy. М. "Наука", 1980. Vol.2. Ед. B.A.Serebrennikova. М. "Наука" 1982.
1.1.0. Преглед
1.1.1. варианти на името
1.1.2. генеалогична информация
1.2.0. linguageographical информация
1.2.1. от общия състав на говор
1.3.0. социолингвистични информация
1.3.1. комуникативно и функционален статус и ранг на езика
1.3.2. степен на стандартизация
1.3.3. Преподаването и ученето статус
1.4.0. тип писане
1.5.0. Кратко периодизация на историята на езика
1.6.0. Това, наред с явления, причинени vneshneyazykovymi контакти
2.0.0. езикова Описание
2.1.0. фонетичен информация
2.1.1. фонемното състав
2.1.2. prosodic структура
2.1.3. позиционен реализация на фонеми и прозодия
2.1.4. сричка; наличието и състоянието на дължина опозиции
- M.A.Zhurinskaya, A.I.Novikov, E.I.Yaroslavtseva. Енциклопедичен описание езици. Теоретични и приложни аспекти. М. "Science" 1986.
- "Езици на света; Палео-азиатски езици" (96-04-16189; Редакционен съвет: A.P.Volodin, NB Vakhtin, A.A.Kibrik). М. "Indriķis". 231.
- "Езици на света: монголски език. Tungus езици. Японски. Корейски "(95-06-31879b; Редакционен съвет: V.M.Alpatov, I.V.Kormushin, G.Ts.Pyurbeev, O.I.Romanova). М. "Indriķis". 408.
- "Езици на света: ирански езици. I. югозападните ирански езици "(96-04-16065; Редакционен съвет: V.S.Rastorgueva, V.V.Moshkalo, D.I.Edelman, N.V.Rogova). М. "Indriķis". 207.
- "Езици на света: тюркските езици" (97-04-16230; Редакционен съвет: E.R.Tenishev, E.A.Potseluevsky, I.V.Kormushin, A.A.Kibrik). М. "Indriķis". 544.
Друго издание на книгата "тюркски езици" се извършват в една и съща година на издателство "Киргизстан" в Бишкек.
За първи път за съществуването на проектите за RHF "Езици на света" не бяха подкрепени, и той се отразява на двата проекта едновременно. Искам да вярвам, че това решение е случайно и не означава, промени в политиката на Фонда във връзка с продължаващото публикуването на "други езици по света." Всъщност, досега 8 9 изследователски и издателски проекти бяха подкрепени, и всички те са направени на колектива безотказно и без забавяне от тяхна страна. Ако се придържаме към първоначалната идея, че всичко (дори и евроазиатските) обеми на "различни езици", след като трябва да бъдат на разположение на изследователите в същото време (това не е безнадеждно остаряла), е необходимо да се работи по четири или пет линии в паралел. Въпреки, че тази работа се координира от малка работна група, в него участват десетки (и през годините - и стотици) хора от различни изследователски центрове, градове и държави. Ако освобождаването на "езика на мира" внезапно прекъсна, които вече са публикувани обеми ще бъдат малка утеха - всичко публикацията като цяло ще трябва да признае нереализиран. Смисълът на "езика на света" - във формирането на езика на база данни от теглото. и последователна подкрепа от RHF, ние го разбираме като гаранция за всичко това многообразно проект като цяло.
- "Езиците на света: Северна Евразия: език карта".
- "Езици на света: на тохарски езици. Индоарийски езици. Дравидски езици ".
Този проект трябва да бъде покрита от останалите индоевропейски езици, както и на техния квартал Дравидски езиково семейство.
Следващите завои - големи езикови семейства от Източна и Югоизточна Азия: китайско-тибетски, Miao, Яо, тайландски и Кра езици, Austroasiatic, Австронезийски езици. Вероятно, за разлика от предишните обеми, по отношение на тези езикови семейства няма да бъде в състояние да постигне сто процента покритие, дори и само заради факта, че не всички езици, които принадлежат към нея са описани във всеки детайл. В допълнение, на езиците на тези семейства е в размер на стотици (австронезийското семейство - най-голямата, имат около 800 езика). Въпреки това, представител описание на семейството, разбира се, все още е възможно. Тя трябва да използва всички налични "резерви", например, материалното константа на съвместната руско-виетнамски (по-рано - съветски виетнамски) експедицията. Тази експедиция от 1979 разгледа 19-те езика на националните малцинства на Виетнам (54 езика). Публикуван 3 описание (език LAHA, Muong език, ksingmul език), издателството са описания на ръцете на езици и Лахти, подготвени за публикуване четири описания. Можете да използвате и описанието на чужд език от Източна и Югоизточна Азия и Океания.