Изгубени в превода durahane, татарски "юница" и безполезен "odchik"

Мисля, че ефективно. 4 от 6 молбата ми незабавно решен положително

Наскоро остави две приложения:
1. Garbage (бутилки, чанти и т.н.), на брега в близост до Чашата на улицата. S.Hakima под моста, където патици плуват.
2. провала на тротоара, там, на моста. В тази дупка, между другото, може да се провали едно дете, а има и много тичане наоколо.
Резултатът: два отговора. Накратко, на първата точка: Съжалявам, но за почистване на поръчки, които не са били сключени. На втория: Сега ние ремонт на пътища и тротоари не, няма пари.
E - ефективност.







  • и Уфа име на улица "Cjurupy" вече фиксирана?

  • А името на магазина, в българския Behetle ще превежда?

    Името на станцията на метрото "Yashlek" също е добра идея да се превежда от татарски. Този път става дума за равенство на двата официални езика в Татарстан.

    "Yashlek" някои много неестествено и никъде, който приема името, тъй като е руски "Goat Слобода". В хубаво, за да "Пазарът Москва" (Mәskәү пазари) и "младежки център" / "Energouniversitet" (Yashlәr үzәge / Енергийни университети).


    Това място винаги пазаруват "Младеж" се нарича.







    Потънал. Името на станцията на метрото (които бяха в града само на 10) посветят един обикновен магазин!

    и колко UNET. Но е ясно, че пътниците и свикнали от паметници ненужни заглавия, за да направи име за ориентация и да не могат да се похвалят евтини

    Това ориентация трябва да се дава на такива имена, които не изтичат, ако магазинът се затваря.
    Москва имена в примера: подземен Kuzminki - така че това площ Kuzminki. Metro Рязан проспект - така че има Рязан проспект.

  • Пръстен, защото помня!

  • Веднъж прехвърлени на името на магазина "Младеж".

    Майка ми в много напреднала възраст, така че се казва така, както са били в продължение на много години, както се казва, и баба ми. И си нежизнеспособни неологизми скоро ще е актуално. Татарски език на хората на първо място, а не Татар филология, които мечтаят за римейк на езика Татар под негово лично "списък с желания".

    Писна ми и тъжно, когато чувам "езика на хората"

  • И нека хората ще изберат как той иска да направи референдум сред жителите на Казан.

  • Дори ако законът ще, в Казан всички ще бъдат на "отстъпи", за да го наблюдаваме стриктно за шоу. Търговската винаги е живял на езика, на който говорят реални хора в Казан е предимно български, това се е случило. Това ще бъде голям естествен преход към Татар - пазар се реконструира, въпреки че няма да забележите колко бързо. В Узбекистан, като например в българския език не е по-специален статут, но много на българския език е в търговията в Беларус, той доминира в Украйна все още има много.

    Къде са тези 80%?