Учените обясняват, че даден езикови курсове и защо те не трябва да се ограничава - страница 1 от
Всяко обучение се променя мозъка. И когато мозъкът се учи, тя увеличава количеството и качеството на нервните връзки, ефективността на сивото и бялото вещество расте. Ето защо, независимо от това, което мозъкът е зает, независимо дали това е просто кръстословица ЯТО конкретен човек, изглежда трудно да се реши, или се окаже трудно, теорема, която работи като психично подход прави за други хора, тя подобрява мозъка. Това е вярно, във всяка възраст, като невронни мрежи е разработен всяка секунда. Мозъкът се променя винаги, дори и в 90 години. Изучаването на чужди езици в този смисъл е изключително ефективна чрез превключване на кодове. Когато преминавате от един език на друг, за мозъка е много трудна работа. А трудно - толкова добър.
Разбира се, по-младите на мозъка, така че е по-пластмаса, което означава, че по-способни за учене и промяна - така че колкото по-рано човек, без значение какво започва да се научат по-объркано от това. По отношение на чуждите езици е тройна добре. Това не означава, че не трябва да или не можете да направите, в него зряла възраст - просто като дете такива изследвания по-ефективно.
Канадски учени са провели експерименти, които показват, че хората, които знаят повече от един език, лицеви загубата на памет, в продължение на няколко години в резултат на развитието на невронните връзки. Когато човек говори няколко езика, той е работил интензивно невронна мрежа. Brain в този случай ще бъде по-запазен. Това избутва теоретично е възможно намаление на интелектуалните способности, включително и загуба на паметта.
Разбира се, има хора, които не са много в състояние на чужди езици, но тя не е в състояние не. непознаване на границите, езиковите познания като цяло - и на обществото, и научния, и всички останали. Това прави човек по-ограничен. През последните 20 години в българския народ започна да научат езика и са били замесени в широка гама от информация. Определено получите много повече информация за живота, ако знаете езика.
Ние всички съществуват в един и същ свят, както и на чужди езици ни запознава с други цивилизации. Тази любов не се случи по избор на някого: човек започва да се движите свободно във факта, че той иска да знае. Превод не може просто да покрие, така че някои неща, които трябва да знаете оригинала. Или, да речем, един човек, който се занимава с литература, ще бъде в състояние да се сравни това, което той е чел на чужд език, че той чете на руски. Това разширява своята гама от експертни познания. И така ще бъде във всяка област. Нито физика, нито в науката, нито където и да е все още невъзможно да усвоят всичко само чрез преводи.
Разбира се, в определен разход на усилия, можете да преведете всеки текст. Но в света има много понятия, които не са, и се предлагат на българския Първият като варварщината, а по-късно се превръщат в част от него и в резултат на това се разширява. Можете да вземете всяка научна лексика, и вие ще видите колко думи, които току-що са взети назаем. Изглежда, че думата "влияние" винаги е бил на български, но в действителност той излезе с Николай Карамзин, както и подробен план от френската «влиянието». Ако спрете за секунда, ще видите колко съществуват чужди думи в българския. Например, думата "компютър". Първоначално тези машини са били наричани "за преобразуване", но след тяхното предназначение на английски просто спря прехвърлянето. Когато казвате "компютър", а не "за преобразуване", ще трябва по-малко да прекарат живота на допълнително действие. Превод всичко е възможно, но идеята за някои езици са постоянно включени в други - първите чужди тела, а след това, ако е необходимо нещо, яде в нормалния си вид.
Спрете преподаване на чужди езици означава да се спре развитието на българо. Български език - е основното поле на цялата интелектуална дейност в България. Ако изкуствено го ограничи, откъснати от света на Желязната завеса, ние ще бъдем умствено изостанала страна. Отказ на чужди езици ще се върне в България в щата диващина.