Междуметие на английски език, което ще оживи речта си

Междуметие на английски език, което ще оживи речта си

Междуметие на английски език, за да изразят чувствата, мотиви, но не ги наричат. на български език е един и същ. Например, един човек докосване на гореща печка, възкликва: "О!", А ние разбираме, че боли, въпреки че той не е казал "Аз боли!".







Междуметия може да е толкова кратка дума (уау) и малки фрази (извинете ме). Граматически характерни междуметия, че те не се променят и не представляват едно изречение.

Стойностите на междуметия на английски език

Междуметия на английски език могат да бъдат разделени на три основни групи според техния смисъл и цел:

  • Етикет междуметия - най-често използваният, се използват като думи на учтивост, съгласието или отказ, в знак на разбиране или липса на разбиране, и така нататък ..
    1. Здравейте! - Здравейте.
    2. Да \ не - Да \ не.
    3. Мда \ другия - не съгласие \ несъгласие (непринудена, като "аха \ Неа").
    4. Чао! - Чао!
  • Изразителни междуметия - изразяват чувства, емоции, дейности за оценка:
    1. Nice! - Мило!
    2. Уау! - Уау! (Изненада, наслада)
    3. Браво! - Добра работа! (Valid оценка)
    4. Дявол да го вземе! - По дяволите!
  • Насърчителни междуметия - желание да извършат действие за привличане на вниманието.
    1. Hush! - Шшшт! (Тихо!)
    2. Хей! - Хей!

Междуметия стойност понякога зависи от контекста. Например, да ме извините може да действа като етикет междуметия (съжалявам), но може да се използва, за да привлече вниманието - точно като "Съжалявам" на български език.

Основни междуметия на английски език с примери

Ааа! На чудовището ме! - Ааа! Хванах чудовището!







Ааа, а сега виждам какво искаш да кажеш. - Ах, сега разбирам какво искаш да кажеш.

Имаш два билета? Страхотно! - Имаш два билета? Супер!

Ооо! Само погледнете това коте. - Учи-начин, просто погледнете това коте.

Бинго! Това е точно това, което търсим! - Точно така! Това е точно това, което търсите!

BOO! Whait, нали изплашили? - BU! Чакай, ти не си, че страшно?

Ти си намерили работа! Супер! - Ти си намерили работа! Супер!

Така че това беше всичко, каза тя, нали? - Значи това е всичко, което тя каза, да (невярващо)?

Eww! Това риба вещица отишло лошо! - Eww! Тази риба се развали!

Хм. Което можех да направя, че за половината от сумата, която той изисква. - Хм, че мога да го направя за половината от сумата, той взе.

О, разбирам. - Да, разбирам.

  • О-ла-ла - преувеличена изненада или възхищение.

О-ла-ла! Трябва нови обувки! - Уау! Имаш нови обувки!

Забележка: това е междуметие на френски произход в Руско каже "olyalya" (което е по-близо до френския оригинал) и на английски език, а "ulyalya". Френски себе използва този израз е доста рядко и обикновено по негативен начин, като се питаше нещо лошо.

Ами сега! Съжалявам, че не знаех, че е вашето място. - О (упс!) За съжаление, аз не знаех, че това е вашето място.

Ох, това боли! - О! Боли!

Шшшт! Шоуто е на път да започне. - Шшт! Презентация ще започне днес.

Изберете зелена боя ... или червено ... каквото! - Изберете зелена боя ... или червено, но това няма значение!

Уф! Не мога да повярвам, че всъщност всичко свърши. - Уф, не мога да го повярвам. че всички ние сме напълно положени.

  • Уау! - 1) мотивация да спре да прави нещо или да се успокои 2) изненада.

Уау! По-бавно, което ще смаже колата! - Уау! По-бавно, ти започваш да се счупи колата така.

Уау! Каква изненада! - Уау! Каква изненада!

Уау! Това е наистина страхотна новина! - Уау! Това е наистина добра новина!

Не мога да повярвам, че всъщност идва тук! Yaay! - Не мога да повярвам, че най-накрая ще пристигне! Ура!

Английски междуметия, пълни с паузи в речта

Ние също трябва да подчертаят междуметия, които са необходими за запълване на пауза в речта. Звук всички те почти същото, но като "ekan" или "Муу" на български език малко по-различен в зависимост от функцията на звука и контекста. В писмен вид, те обикновено се появява, както следва:

Чакай аз знам, този цитат ... ъ-ъ ... е това Дикенс? - Чакай малко, аз знам, този цитат ... ъ-ъ ... това е Дикенс?

Хм, аз не съм сигурен, че това е най-добрият цвят за спалня. - Хм, не съм сигурен дали този цвят е най-подходящ за спалнята.

Не мисля, че ... ъ ... изчакайте ... нека ми се обади на шефа си. - Не мисля, че ... ъ-ъ ... изчакайте ... нека да се обади на шефа.

Не че не ти вярвам, но, хм, вие казвате, че е призрак? - Не че не ми вярвате, но, ъ-ъ, ти каза, че е призрак?