Българските имена на китайски
Българските имена на китайски - темата на тази статия. Много хора, които се учат китайски, аз се чудя как звук и писмени версии на българските си имена на китайски. Как се пише името ти на китайски руски. bolgarskieimena китайски йероглифи често са най-популярните и интересни, символична украса на тялото, сега много желаещи хора се изместват българските си имена с китайски йероглифи, по смисъла на който не винаги е ясно на всички. Много хора се чудят как да пишат и да звучи българските си имена на китайски. Когато превода български имена в езиковите звуци китайските се транскрибира, т.е. избрани по-близки до оригинала в звук. Българските имена в китайската толкова малко прилика с китайците, дори и в променения си "китайски" версия на китайците изглежда да е твърде дълъг и тромав. Българските имена в китайската написани на тяхното произношение. Поради това, тези, които живеят, работят, учат в Китай често имат български имена на китайски, която се дава на базата на повече от личностни черти, а не на фонетични съответствия. С други думи, избраните знаци, подобни на звук и следователно български имена в китайците не носят семантичен товар. Има и много програми, които могат да ви помогнат да си руски име на китайски. Например, с помощта на някои програми можете да намерите повече от 100 български имена в китайската, някои от които са дадени в пълна и съкратена форма. Китайски йероглифи са атрактивни, както и да имат магически скрит. Обикновено, китайски превод на български имена, имената на звуците се предават, като изберете по-близки до оригинала в своята звук. От китайския език има ограничен брой звуци, руски име в китайски звучи понякога malopohozhim оригинала. Транскрибира български имена на китайски, понякога съчетани знаци, указващи, принадлежащи към мъж или жена. Много често в женски български имена в китайски йероглифи се използват с такива ценности като доброта, красота и благополучие. В същото мъжки имена са по-често използвани символи за богатство, власт и успех. Преводачески български имена на китайски йероглифи е избран също, което отразява най-забележителните черти на човешката природа. Един и същи звук в китайския език може да се запише напълно различни герои. Това означава, че една и съща руски името на китайски може да се запише в различни версии на знака, но вече можете да изберете най-подходящия за вас вариант. Точно под дадохме кратък списък с български имена на китайски.
Българските имена на китайски
Александър (защитник) - 保护 人 - Бао-ху-ца
Ален (червено) - 猩红 - Shin-Хонг
Алис (благородно изображение) - 高 形象 - Гао-Син-Сян
Алла Алина (други) 另 一种 - Лин и Чун
Анастасия (възкръснал) - 复活 - Фу Хуо
Анна (гратисен) - 恩典 - En Dian
Антонина (пространство) - 空间 - Coon dzian
Anfisa (цъфтеж) - 開花 - Кай-Hua
Валентина (силна) - 强 - циан
Варвара (тежко) - 残忍 - Qian-Jen
Василиса (царски) - 富豪 - Фу-хао
Вяра (вяра) - 信仰 - Хсин-ян
Виктория (победител) - 胜利者 - Shang-ли-Жа
Галина (ясно) - 明晰 - Минг-ши
Дария (голям пожар) - 大火 - Da-Хуо
Ева (Live) - 活 - Hove
Eugene (благороден) - 高贵 - Gao-GUI
Catherine (нето) - 净 - Jin
Elena (Solar) - 太阳能 - тай-ян-Nan
Елизабет (revering Бог) - 敬畏 神 - Джин Шен-вей
Зинаида (роден от Бога) - 从 神 生 - Tsung-шън-шен
Zoe (живот) - 生活 - Шен Хоув
Ина (турбулентен поток) - 湍流 -Tuan-Liu
Ирина (гняв) - 愤怒 - Фън гола
Карина (скъпи) - 亲爱 的 Чин Гай (де)
Кира (г-жа) - 夫人 - Фу-ца
Клавдий (куца) - 跛 -Boa
Ксения (чужденец) - 陌生人 - Mo-шън-ца
Лариса (чайка) - 海鸥 - Хай-ОУ
Лидия (тъжна песен) - 悲伤 的 歌 - Beyshan га-ти
Лили (Лили) - 百合 - Бай-хи
Любовта (любовта) - 爱 - Ai
Людмила (сладък) - 甜 - Тиен
Margarita (перла) - 珍珠 Zhen-Zhu
Марина (морска) - 海事 - висока Шек
Мария (горчив) - 苦 - Kuu
Надежда (Надежда) - 希望 - Сиван
Наталия (роден, роден) - 出生 - Чу-шен, 本 机 - Бен-джи
Нели (карамфил) 丁香 - Dean Xian
Нина (Queen) - 女王 - Ню Van
Оксана (гостоприемен) - 荒凉 - Хуан Lian
Олес (гора) - 林业 - Лин-д
Олга (свят) - 圣 - Shan
Полин (паун) - 孔雀 - Con-Chueh
Ориз (светлина) - 容易 - Jons-GHI
Светлана (светлина) - 光 - Guang
Серафим (огнена змия) - 火龙 - Хуо-луни
Снежана (снежинки) - 雪 - Schyue
София (мъдър) - 明智 - Минг-Чи
Tamar (палмови) - 棕榈 - CHS-Do
Татяна (противоположни) - 反对 - Fan ДСИ
Юлиана (щастие) - 幸福 - Xing Фу
Ян (Божия благодат) - 神 的 怜悯 - да Шен Лян-мин
Александър (защитник) - 辩护人 - Биан Ren-ху
Alex (ас) - 助理 - Zhu-ли
Анатоли (изток) - 东 - Don
Андрю (мъжествен) - 男子气 - Nan-чи-чи
Антон (да се конкурират) - 竞争 - Чинг-Чанг
Аркади (щастлива земя) - 幸运 国 - Син Гуо-gyun
Artem (безопасно) - 安然无恙 - Един ранен час-ян-Wu
Артър (Голямата мечка) 大熊 - Да siun
Bogdan (активен бог) - 上帝 赋予 Shan Di фу-ви
Борис (борба) - 战斗 - Chan-ту
Вадим (доказване) - 证明 - Cheng-мин
Валентин (здрави) - 健康 - Dzian-кан
Валери (жив) - 强力 - Qian-ли
Базил (Regal) - 富豪 - фу-хао
Бенджамин (любим син) - 最 喜欢 儿子 - Цуй-Xi Хуанг-хи-ар
Виктор (победител) - 胜利者 - Шан Жа-Do
Виталий (живот) - 重要 - Chung-gyao
Владимир (владетел на света) - 领主 世 - Лин Чи-чу
Владислав (притежаване слава) 挥舞 荣耀 - Hui Wu-руна-gyao
Вячеслав (прослави) - 杰出 - Dze-CTC
Генадий - (леко) - 温和 - Вън-заек
Джордж, Егор (фермер) - 农夫 - Монахиня Фу
Хлеб (еднократна) - 块状 - Куай Жуанг
Gregory (буден) - 不 睡觉 - Bu Шуй-Jiao
Даниел (Божият съд) - 法院 神 - Fa Sheng Yuan
Demian - (победителя) - 征服者 - Zheng Fu Zha
Денис - (посветен на вино) - 致力于 怪 - Чи-Ли Ю Guay
Дмитрий (плодът на земята) - 果 地球 - Гуо-ди tsyu
Eugene (благороден) - 高贵 - Gao-GUI
Иван, Jan - (Божия благодат) - 神 恩典 - ен Sheng Dian
Игор - (плодородна) - 富饶 - Фу Лао
Илия - (господа крепост) - 丰泽 嘉宾 - Fung-зу dzyabin
Кирил - (Bishop) - 主 - Джу
Константин (постоянен) - 永久 - Юнг-dziou
Лъв (лъв) - 狮子 - Чи-Чи
Леонид (син лъв) - 儿子 是 狮子 - Ar-Qi Ши Ши-ци
Максим (много голям) - 非常 大 - Фей-чан да
Michael (като Бога) - 像 上帝 - Siagne Shang-ди
Никита (победител) - 胜利 - Shang-ли
Никълъс (хора победа) - 人民 的 胜利 - Ren-минг га Шан-ли
Олег (свещен) - 光 神圣 - Guang Shen-шан
Павел (малък) - 小 - Xiao
Петър (камък) - 石 - Shi
Роман (Роман) - 罗马 - Луо ma
Руслан (твърдо Lion) - 固体 狮子 - Gu-ти-ши чи